Journal article
Authors list: Daiber, Thomas
Publication year: 2019
Pages: 29-40
Journal: Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Serija 2, Jazykoznanie
Volume number: 18
Issue number: 4
ISSN: 1998-9911
eISSN: 2409-1979
Open access status: Gold
DOI Link: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.4.3
Publisher: Volgograd State University
Drawing on theoretical definition of a speech act, the paper seeks to compare the theoretical semantics of BELIEVE with the lexical semantics of the words used in the Old Slavonic Gospel translation for expressing different modes of believing. The general principles in the use of the verb and related paraphrasing utterances in comparison to Greek according to the majority of instances have been considered. The historical use of lexical material shows that the development of different ways of morphosyntactic use reflects the development of communication practices which are an index of societal behaviour. The author states it that the comparison of the speech act BELIEVE with contested lexical semantics provided the conclusion that a verb *veriti cannot be reconstructed for Proto-Slavic, but at the period under analysis the concept BELIEVE was verbalized by with the primary personal meaning of "believe in someone" ( the dative of a person is needed in constructions like "I have faith in Him"). It is supposed that the necessity to introduce the verb *veriti appeared when people started to extend the personal meaning of BELIEVE upto "an impersonal believed object" (sematic bleaching), and if they did it the verb *veriti might had been analogically produced as derivation of the primary noun. The author concludes that the translation technique of the first Slavonic Bible is more ad sensum than ad verbum and sometimes even reveals theological considerations of the translator. The speech act BELIEVE seems to display semantic bleaching as it loses its transcendent truth conditions and becomes more and more connected with impersonal believed objects.
Abstract:
Citation Styles
Harvard Citation style: Daiber, T. (2019) TO BELIEVE IN THE OLD CHURCH SLAVONIC GOSPEL TRANSLATION (CODEX MARIANUS), Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Serija 2, Jazykoznanie, 18(4), pp. 29-40. https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.4.3
APA Citation style: Daiber, T. (2019). TO BELIEVE IN THE OLD CHURCH SLAVONIC GOSPEL TRANSLATION (CODEX MARIANUS). Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Serija 2, Jazykoznanie. 18(4), 29-40. https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.4.3
Keywords
morphosyntactic; Old Church Slavonic; semantic bleaching; speech act; translation technique